Famae sacra fames (traduco subito, eh)

all over (pron. ollover)
Ambizione latino Fama Res Gestae Augusto

Quando il latino ci vuole, ci vuole

Grazie per aver superato il titolo in latino ed essere qui.

Traduco subito. “Famae sacra fames” = “l’esecranda fame di fama“.

Che, confessiamolo, sotto sotto tutti nutriamo.

Anche se “esecranda” significa “spregevole”.

Ma è una fame esecranda o sacrosanta? Per molti ambiziosi, la seconda.

*

“Famae sacra fames” l’ho scritto come twist delle parole di Virgilio “auri sacra fames” che nell’Eneide, ci parla di quell’avidità di oro e ricchezza capace di spingere alle azioni più basse.

*

Ciononostante: perché l’ambizione dovrebbe essere spregevole, quando è un motivatore potentissimo, un motore creativo? Questo vale per una nuova impresa, un piatto ardito, una visione oltrelordine…

Word count: 100