Quando il latino ci vuole, ci vuole
Grazie per aver superato il titolo in latino ed essere qui.
Traduco subito. “Famae sacra fames” = “l’esecranda fame di fama“.
Che, confessiamolo, sotto sotto tutti nutriamo.
Anche se “esecranda” significa “spregevole”.
Ma è una fame esecranda o sacrosanta? Per molti ambiziosi, la seconda.
*
“Famae sacra fames” l’ho scritto come twist delle parole di Virgilio “auri sacra fames” che nell’Eneide, ci parla di quell’avidità di oro e ricchezza capace di spingere alle azioni più basse.
*
Ciononostante: perché l’ambizione dovrebbe essere spregevole, quando è un motivatore potentissimo, un motore creativo? Questo vale per una nuova impresa, un piatto ardito, una visione oltrelordine…


